Sources include Nicholas Bennett's Alawon fy Ngwlad (1896), Davidson's Musical Miracles, Owain Alaw's Gems of Welsh Melody, and photocopies of original
manuscript sent to Ceri by Cass Meurig (who is doing her PhD on Welsh fiddle styles of the
eighteenth century), including the "Ifor Ceri" manuscripts. Particularly for the transcriptions done
(separately) by Ceri and myself, these are just how each of us are playing them today, but
maybe not tomorrow. Please don't consider these settings of the tunes to be the only way
to play them. Thank you to every one who has helped.
|
Desert Welsh file 2
|
| Title | Key | Rhythm | First few notes |
| Lem the Gower Shepherd | G | rond* | :~B2 BA GABD| BABA G |
| Llef Harlech [Harlech's Cry] | E dor | - | |:eBBA B2AG|FGAB GFE |
| Marwnad y Cadno | A dor | - | c/>B/|:Aa>g|a2e/3>f/ |
| Marwnad yr Heliwr | D | - | F/>E/|:Dd>c|d2A|d-d/ |
| Marwnad yr Heliwr Bach | Em | - | G/>F/|:Ee>d|e2B|e-e/ |
| Mesur Pur | Am | jig/tri* | E2|{B}AGA Bcd|e2e dc |
| Mi Drawodd ar fy Meddwl | G lyd | rond* | B|ffff|ef2f|eeBB|e3e |
| Morfa Rhiddlan | Am | - | AAc/2e/2|ddc|BB/2c/2 |
| Mwynen Glan Teifi | Em | - | E/F/|GEFA|G3F|G>GAc| |
| Mwynen Mai [Gentle May] | Gm | - | D|GABc|dfze|dedA|BAz |
| Naid Drosd y Llanerch Bach | Bm | rond* | BFBc|deff|B2Bc|BFGA| |
| Nos Galan | G | - | d3c B2A2|G2GA B2G2| |
| Nos Galan fel y Cenir yn Bencader | G | rond | d>cB>A|GBGF|EAFE|DE/ |
| Nos Galan fel y Cenir yn Gheredigion | G | - | d>cB>A|GBGF|EAFE/D/| |
| Nyth y Gwcw | Em | hornpipe | Bd|e3e- efge|dB{B}BA |
| Owen's Partner | G | double jig | dBA GFD|FAB A2D|dBA |
| Pant y Pistyll | G | tamed cenol | G2GB2d|e2cd2B|AGAB2G |
| Parsal y Fesur | Em | - | DE|{A}EDE|FGA|B2B|AG |
| Pastwn Mawr (the Big Stick) | G | tri* | B3 ABA|G2A B3|ABA G2 |
| Polly Peachum's Hornpipe | Gm | - | d4 cBAG |e2 d2| c2 e |
| Rhif Wyth | G | hornpipe | 3DEF|G2d2 cBAG|cBcd |
| Sesiwn yng Nghymru | D | jig | AGF A2F|GAB AzA|d2c |
| Tom Edwards Bach | Bm | tamed cenol | B>cB dBd|fdf bfd|B>c |
| Trafaelais i Gymru | Bm | double jig | A|~d3 dfe|dcd B2c|d2 |
| Tramp o Dre | Em | - | B,|E2F>DE2zD|E>FGAB2 |
| Tri a Chwech | D | - | A/3B/3c/3|:d2A|F>GA| |
| Tri a Wech | G | - | D/3E/3F/3|:{G}g2d|B> |
| Tri Phleth | E dor | tamed cenol | GF|E2EG2B|A2FFGF|E2{ |
| Triban Margam a Llangynwyd | G | - | B/A/|G>GG/A/B/c/|ddz |
| Triban Margam a Llangynwyd Bach | Em | rond | G/F/|E>EE/F/G/A/|BEB |
| Trip i Aberystwyth | Bm | rond* | BFBB|BAB2|cBBB|AB3|F |
| Twmpathe 1, y | Em | - | E|E/D/E/G/ BB|c>BGE| |
| Twmpathe 2, y | Em | - | {A}E/D/E/G/ BB|c>BGE |
| Ty Bach Twt (Robin Ddiog) | Em | jig | E|G2G F2F|E2E G2G|F2F |
| Ymdaith Bach | Bm | rond | F|B>-BGB|F>GAF|B2A/B |
| Yr Esgob a'r Gwladwr [the Bishop and the Farmer] | G dor | - | B|AGBd|cAzG|BBcc|d2z |
| Yr Hwrdd a'r Pidyn Mowr | G lyd | rond* | E3F|G2d2|c2A2|B2G2|E |
*A note about the classification or naming of rhythms of traditional tunes, from
Ceri Matthews:
Its all to do with fashion. The names given
to the rhythms reflect the era. A jig in
England and Wales could mean ANY dance tune originally, and although coming from the
Italian, had actually nothing to do with a gigue. 4/4, 2/4, 3/2, 6/8, 9/8 - all jigs! Then Scottish reels became fashionable or
hornpipes (3/2 originally) - but not in that order! So it was all about how musicians
marketed themselves to customers.
Dance time titles - some are names I had to coin as there was no name for them. They are just dances of course.
- Ceri Matthews
Desert Welsh 2 Abc's L-Y
X:34
T:lem the gower shepherd
R:rond
C:martin leamon of boys from the hill
N:21ST CENTURY SOUTH GOWER HORNPIPE
N:martin is a shepherd - from gower
Z:crm
M:4/4
L:1/8
Q:1/4=240
K:G
:~B2 BA GABD| BABA GABd| ~A2 AG FGAD| ADAG FGAD|
B2BA GABd| ~BDBA GABD|BAGB AGBA| BAGF EFGA :||
:BGEB GEBG| BGEB GEBG| AFDA FDAF| ~AFD{B}A FDAF|
BGEB GEBG| BGEB GEBG|FEFG AGFA|1 BAGF EGFG:||2 E4:||
Back up
to Index
X:35
T:Llef Harlech [Harlech's cry]
H:> From: Keith Davies Jones <kjones@cc.umanitoba.ca>
H:> Subject: Llef Harlech
H:>
H:> This tune was noted down sometime in the late eighteenth century by a
H:> German violinist, Johann Baptist Malchair, who heard it sung 'in the
H:> vicinity of Harlech Castle'. In 1807,
H:> Dr William Crotch, professor of music at Oxford University, published
H:> it in a compilation of lectures entitled 'Specimens of
H:> Various Styles of
H:> Music'. In 1963, Sir Thomas and Lady Parry-Williams wrote the words
H:> 'Beth yw'r haf i mi?', and the song came home again to Wales.
H:>
H:> (Huw Williams, 'Canu'r Bobol', 1978)
N:second part variations by Antwn, thank you.
D:Careg Lafar 'Hyn'
Z:Lesl
M:C|
K:Edor
|:eBBA B2AG|FGAB GFE2|EBBA B2AG|FGAF E4:|
|:EBBA B2AB|d3d cBAF|EBBA B2AB|dBAF E4:||
Back up to Index
X:36
T:marwnad yr heliwr
R:miniwet
N:dyma'n fras fel canws bob evans hi
Z:crm
M:3/2
L:1/2
Q:1/2=200
K:D
F/>E/|:Dd>c|d2A|d-d/f/2e/2c/|d2A|d>cB|A>GF|EGF|1E2F/>E/:||2E2D/E/||
FDE|F>GA|FDE|FGA|d>cB|A>GF|1GFE|F>zF:||2GF/2G/2E/2F/2|D2||
Back up
to Index
X:37
T:marwnad yr heliwr bach
R:miniwet
Z:crm
M:3/2
L:1/2
Q:1/2=200
K:Em
G/>F/|:Ee>d|e2B|e-e/g/2f/2d/|e2B|e>dc|B>AG|FAG|1F2G/>F/:||2F2E/F/||
GEF|G>AB|GEF|GAB|e>dc|B>AG|1AGF|G>zG:||2AG/2A/2F/2G/2|E2||
Back up
to Index
X:38
T:marwnad y cadno
R:miniwet
N:dyma fel ma'i canu ar y ffliwt
Z:crm
M:3/2
L:1/2
Q:1/2=200
K:Ador
c/>B/|:Aa>g|a2e/3>f/3g/3|a>bg/>e/|a2e|a>gf|e>dc|Bdc|1B2c/>B/:||2B2A/B/||
cAB|c>de|cAB|cde|a>gf|e>dc|1Bdc|B2A/B/:||2dc/2d/2B/2c/2|A2||
Back up
to Index
X:39
T:mesur pur
R:miniwet
S:gwrach y rhipyn
O:traddodiadol gymreig
Z:crm; lesl(abc editing)
M:3/4
L:1/8
Q:1/4=100
K:Am
E2|{B}AGA Bcd|e2e dce|d2d cBd|cdc BAE|
A2A Bcd|e2e dce|dcB ABc|A3 zEA|
{B}AGA Bcd|ege d^cA|gag ed^c|aba ged|
AEA Bcd|e2e dce|bag edB|A3 zcd||
ecA ecA|dBG dBG|ecA ecA|dBG dBG|
AcB AGE|AcB AGE|AEA Bcd|ege d^cA|bag edB|A3 zcd||
ecA ecA|dBG dBG|Ace4|dBG4|AcB AGE|AcB AGE|
AEA Bcd|e2e dce|dcB ABc|A3||
Back up
to Index
X:40
T:mi drawodd ar fy meddwl
R:rond
O:traditional welsh
Z:crm
M:C
L:1/4
Q:1/2=170
K:Glyd
B|ffff|ef2f|eeBB|e3e|
fffd|cee>d|cedc|BcAc|G2z:|
X:41
T:Morfa Rhuddlan
T:Rhuddlan's Marsh
S:Kevin Gow [kgandll@juno.com]
O:Welsh
Z:Kevin Gow
M:3/4
L:1/4
K:Am
AAc/2e/2|ddc|BB/2c/2 B/2A/2|^G/2B/2EE|
AAc/2e/2|d f/2e/2 d/2c/2|B/2c/4B/4A^G|1A2E:|2A2z||!
|:ee/2f/2 g/2e/2|dd/2e/2 f/2d/2|ccB|ccd|
ee/2f/2 g/2e/2|dd/2e/2 f/2d/2|c/2f/2 e/2d/2 c/2B/2|ccd|!
ec/2d/2 e/2c/2|dB/2c/2 d/2B/2|cA/2c/2 B/2A/2|^G/2B/2EE|
AAc/2e/2|df/2e/2 d/2c/2|B/2c/4B/4A^G|1A2A:|2A2z||
Back up
to Index
X:42
T:mwynen glan teifi em
N:transposed from Gm
Z:ceri
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
K:Em
E/F/|GEFA|G3F|G>GAc|B3B/c/|dBce|d3c|BAGF|E3:||
B/c/|dBce|d3c|BAGA|B3F|G>GAA|{A}B3B|cBAG|F3G|
E/F/G/A/Bc|d3e|dcBG|{G}F3G|EFGA|{A}B2zc|B>AG~F|E3:||
Back up
to Index
X:43
T:mwynen mai [Gentle May]
T:llafar haf & gwen lliw'r lili
C:traddodiadol
S:jenkins ceri mss. nlw.ms.1940a
N:Ddor
O:traditional welsh
Z:crm
M:4/4
Q:1/4=70
K:Gm
D|GABc|dfze|dedA|BAzB|GABc|dfze|dgf2e/|d3d|
dgfd|edze|fedA|BAzB|GABc|dgzd|dcBA|G3
Back up
to Index
X:44
T:naid drosd y llanerch bach
O:traditional welsh
Z:crm
M:C
L:1/4
Q:1/2=170
K:Bm
BFBc|deff|B2Bc|BFGA|BcdB|gfed|cdcB|AGAF|
BFBc|d2f2|BFBc|BFGA|BcdB|cdec|dBBA|B4||
BFBf|gfeg|fgfe|d2dc|Bcdf|gfed|cdcB|AGAF|
b2bf|gfeg|fgfe|d2dc|BcdB|cdec|dBBA|B4||
FDFG|ABcd|ecdB|ABcA|Bcdf|gfed|cdcB|AGAF|
F2FG|ABcd|ecdB|ABcA|BcdB|cdec|dBBA|B4||
Back up
to Index
X:45
T:Nos Galan
T:New Year's Eve
R:set piece?
N:Dawns Flodau Nantgarw
B:Blodau'r Grug p. 7
Z:Lesl
M:2/4
L:1/16
K:G
d3c B2A2|G2GA B2G2|ABcA B3A|G2F2 G4:||
A2AB c2A2|BABc d2A2|BABc d2g2|f2e2 d4|
d3c B2A2|G2GA B2G2|AecA d3c|B2A2 G4||
X:46
T:nos galan fel y cenir yn bencader
R:rond
S:ifor ceri ms
A:ceredigion
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
W:blewyn glas ar lan dwr teifi fal lal &c
W:a dwyllodd lawer fuwch i foddi
W:arna i ni fenodd cariad
W:mwy na dwr ar gefn whwyad
W:
W:paid a meddwl fenws dirion
W:ar dy ol y dorra i 'nghalon
W:'dwy ti ond un o ddwy ar bymtheg
W:os pallu di mi dreia chwaneg
K:G
d>cB>A|GBGF|EAFE|DE/F/G2|
d>cB/c/B/A/|GBGF|EAF/G/F/E/|DE/F/G2||
A2A/G/E/G/|A/G/E/G/A2|A>BcB|A/G/E/G/A2|
BdAB|G2GA/B/|d>cB/c/B/A/|GDG2|
A2A/G/E/G/|A3-A|EG/A/cB|A/G/E/G/A2|
BdAB|G2GA/B/|d>cB/c/B/A/|GDG2||
Back up
to Index
X:47
T:nos galan fel y cenir yn gheredigion
S:ifor ceri ms
A:ceredigion
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
W:blewyn glas ar lan dwr teifi fal lal &c
W:a dwyllodd lawer fuwch i foddi
W:arna i ni fenodd cariad
W:mwy na dwr ar gefen whwyad
W:
W:paid a meddwl fenws dirion
W:ar dy ol y dorra i 'nghalon
W:'dwy ti ond un o ddwy ar bymtheg
W:os pallu di mi dria chwaneg
K:G
d>cB>A|GBGF|EAFE/D/|EFG2:||
A>GA>G|ABcA|dde/f/g|fed2|BdAB|GGA/B/c|d>cB/c/B/A/|GDG2:||
X:48
T:nyth y gwcw
R:rond
B:cwrtnewydd ms
O:traditional welsh
Z:crm
M:2/4
Q:1/4=90
K:Em
Bd|e3e- efge|dB{B}BA B2dB|ABde faef|d2B2 B2 Bd|
e2ef {f}-g2fe|dBGB d2BA|{A}GFGE D2BA|1 GAFG E2:|2 GAFG E4||
BGG{F}G EGG{F}G|BAGF E2FG|AFF{E}F DFF{E}F|AGFE D2EF|
{A}GFGE g2fe|dBGB d2BA|{A}GFGE D2BA|1 GAFG E2:|2 GAFG E4||
Back up
to Index
X:49
T:owen's partner
R:double jig
S:davidsons musical miracles
H:1859
B:two hundred and fifty welsh airs for a shilling
B:adapted for the violin, flute, accordion
B:or any treble instrument
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
Q:3/8=120
K:D
dBA GFD|FAB A2D|dBA GFD|FAB A2c|
dgf edB|AFD EAG|Fdd BGE|GEA D2z:|
AFF BGG|AFD F2E|dAA BAF|GDE F2E|
DBA GFD|FAB A2D|dBA GFD|GEA D2z:|
Back up
to Index
X:50
T:pant y pistyll
R:tamed cenol
B:alawon fy ngwlad - bennett
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
L:1/8
Q:3/8=100
K:G
G2G B2d|e2c d2B|AGA B2G|E2F G2>:||
e2d e2f|gee dBB|cde g2e|def g3|
G2G B2d|e2c d2B|AGA B2G|E2F G2>||
Back up
to Index
X:51
T:parsal y fesur
R:miniwet
Z:crm
M:3/4
L:1/4
Q:1/4=340
K:Em
DE|{A}EDE|FGA|B2B|AGB|A2A|GFA|GAG|FED|E2E|FGA|B2B|AGB|AGF|EFG|E3|zDE|
{A}EDE|FGA|B2B|AGB|A2A|GFA|GAG|FED|E2E|FGA|B2B|AGB|AGF|EFG|E3|zGA||
BGE|BGE|AFD|AFD|BGE|BGE|AFD|AFD|EGF|ED2|EGF|ED2|E2E|FGA|B2B|AGB|AGF|EFG|E3|zGA|
BGE|BGE|AFD|AFD|BGE|BGE|AFD|AFD|EGF|ED2|EGF|ED2|E2E|FGA|B2B|AGB|AGF|EFG|E3z||
X:52
T:Pastwn Mawr (the Big Stick)
R:tamed cenol
H:It was sung at wakes in this part of the world.
N:You can also shift it down to e minor as well, ie starting the
N:tune on G and it's more well known there.
D:Fernhill
Z:crm
M:6/4
L:1/4
Q:1/2=240
K:G
B3 ABA|G2A B3|ABA G2G|E2G G2A|B>cB ABA|G2A B3|ABA G2A|B2A G2E:||
G3 G2A|B2c d2c|BAG ABA|G3 G3||
E2G d2B|A3 G3|E2G d2B|ABA G2A|B3 ABA|G3 G3|
e3 d2B|A2B G3|e3 d2B|A2B G2A|B3 ABA|G3 G3||
"variations for second part:"
E2B d2B|G2E G2B|E2B d2B|G2~G G2A|B3 ABA|G2~G G3||
X:53
T:Polly Peachum's Hornpipe
C:Walsh
N:Ddor?
Z:ceri
M:C|
L:1/8
K:Gm
d4 cBAG |e2 d2| c2 ed |cBAG ^F4|
GDAD BDAD |BDcD dced |cBAG ^F4| f4 edcb |g2 f2|
e2 gf |edcB A4| fBgB fBgB |aBbf edcB |E2 A2 B4:||
|: f4 edcB |A4 Bcde |f2 _A2 A2 G2| g4 fedc| =B4 cdef |g2 B2 B2 A2|
b4 ag^fg |a2 d2 c2 ed |cBAG ^F4|ecAc dBGB| cA^FA BGFB |D2 ^F2 G4:|
Back up
to Index
X:54
T:Rhif Wyth
R:hornpipe
D:Cilmeri
Z:Lesl
M:C|
L:1/8
Q:1/2=80
K:G
(3DEF|G2d2 cBAG|cBcd c2BA|G2d2 cBAG|ded^c dGBA|
G2d2 cBAG|edef g2fe|dBGB cAFA|G2GF G2:||
|:(3DEF|gdBd gfed|cege cege| ae^ce ae^ce|(3ded (3cdc (3BcB A2|
gdBd gfed|edef g2fe|dBGB cAFA|G2GF G2:||
Back up
to Index
X:55
T:sesiwn yng nghymru
R:jig
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
L:1/8
Q:3/8=120
K:D
AGF A2F|GAB AzA|d2c Bcd|ABc ded|
c2B ecA|e2A A2F|GAB BAF|GEF G2A:|
FGA {G}AFD|GAB {c}BGE|FGA Bcd|cBc dzA|
~F3 AFD|GDG BGE|FGA Bcd|cBc d3|
Back up
to Index
X:56
T:tom edwards bach
R:tamed cenol
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
L:1/8
Q:3/8=100
K:Bm
B>cB dBd|fdf bfd|B>cB dBd|fdf B2F:||
B>dB FBF|A>cA FAF|F>AB AGF|F2 EF2>|
e>fe e2c|ded d2B|c>de dcB|cBA B2>||
X:58
T:tri a chwech
R:miniwet
N:dyma'n fras fel canws bob evans hi
Z:crm
M:3/2
L:1/2
Q:1/2=200
K:D
A/3B/3c/3|:d2A|F>GA|ee/=f/e/=f/e/|A/B/c/d/e/|
d2A|FGA|=fe/d/|1=f/e/d2A/3B/3c/3:||2=f/e/d2c/d/||
|:ee/=f/d/=f/|e2d/e/|=fe/d/c/B/A|A/G/F/G/A|
A/G/F/G/A|A/G/F/E/D|dcd-|1dc/d/:||2d>||
Back up
to Index
X:59
T:tri a wech
R:miniwet
N:dyma fel ma'i canu ar y ffliwt
Z:crm
M:3/2
L:1/2
Q:1/2=200
K:G
D/3E/3F/3|:{G}g2d|B>cd|aa/g/a/_b/a/|d/e/f/g/a/|
g2d|Bcd|_ba/g/|1_b/a/g2d/3e/3f/3:||2_b/a/g2f/g/||
|:a{b}a/g/f/g/|a/f/ag/a/|_ba/g/f/e/d/e/|d/c/B/c/d/e/|
d/c/B/c/d/e/|d/c/B/A/G|gfg-|1gf/g/:||2g>||
Back up
to Index
X:60
T:tri phleth
R:tamed cenol
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
L:1/8
Q:3/8=100
K:Edor
GF|E2E G2B|A2F FGF|E2{GD}E G2A|B4zE|
EzB BAG|A2B B2c|d2B G2E|F3 FGF||
E2E E2e|d2=c BGA|{c}B2B AGF|E3 EGF|
E3 E2e|d2=c BGA|B>=cB AGF|E4||
Back up
to Index
X:61
X:66
T:Ty Bach Twt
T:Robin ddiog
R:jig
C:arr Jodee James
S:Jodee
H:ty bach twt is pastwn mawr under a different name (crm)
N:This arrangement is from the singing of Jodee.
D:Ar Log
D:?Jodee.
Z:Lesl
M:6/8
K:Em
E|G2G F2F|E2E G2G|F2F E2E|B2F E2B|
E2E E2F|G2A B3|E2E E2F|G2A B3|GFE F2G|E3 E2G|
"cho"
B3 B2G|E3 E2G|B2c B2G|E3 A3|GFE F2G|E3 E3|
B3 B2G|E3 E2G|B2c B2G|E3 A3|GFE F2G|E6||
"flute regular tune"
~G2G F2F|E2E G2G|F2F E2E|B2F E2B|
E2E E2F|G2A B3|GFE F2G|E3 E2G||
B3 B2G|E3 E2G|B2c B2G|E3 A3|GFE F2G|E3 E3|
B3 B2G|E3 E2G|B2c B2G|E3 A3|GFE F2G|E3 E3||
Back up
to Index
X:62
T:trafaelais i gymru
R:double jig
S:davidson's musical miracles
H:1859
B:two hundred and fifty welsh airs for a shilling
B:adapted for the violin, flute, accordion
B:or any treble instrument
O:traditional welsh
Z:crm
M:6/8
L:1/8
Q:3/8=120
K:Bm
A|~d3 dfe|dcd B2c|d2e cBA|dcd B2A|
dcd dfe|dcd B2c|d2e cBA|dcd B2:|
f|f2g a2a|a2b a2g|f>bb agf|gfe f2d|
fgf fed|efe edc|d2z z2d|
BcB Bff|{g}fed e2f|dcB cBA|B3z:||
Back up
to Index
X:63
T:tramp o dre
H:tramp o dre is an older form of can y cardi (crm)
N:transposed from Gm
B:alawon fy ngwlad - bennett
Z:ceri
M:4/4
L:1/8
Q:1/4=120
K:Em
B,|E2F>D E2zD|E>FGA B2zG|GBGF EE2FG|FDB,B,3:||
F|G>FGAABzB|AFDFA2zF|G>FGAABzB|AFDFA2BG|
F>GGCB,2B,2|EECF/A/G2zF|E>FGAB2eG|FGGDE2z:||
Back up
to Index
X:64
T:triban margam a llangynwyd
H:cyhoeddwyd gan cadrawd tua 1883
Z:crm
M:4/4
Q:1/4=90
K:G
B/A/|G>GG/A/B/c/|ddzd|d/e/d/c/ B>A|G/A/B/c/d>e|edc/d/e/=f/|edzd/c/|
Bdce|dfg>z|d/g/f/a/gf/e/|e/d/{c}BB/A/G/F/|GGzd/c/|
B/d/B/G/B/d/B/G/|d/g/f/a/gf/e/|e/d/c/B/B/A/G/F/|GGz||
W:
W:Fe ddyle'r dyn na weno
W:Pan glywai gan a jigo
W:'I groci'n gelain yn ddi-lai
W:Y botach, a'i shipeto
Back up
to Index
X:65
T:triban margam a llangynwyd bach
R:rond
H:cyhoeddwyd gan cadrawd tua 1883
O:traditional welsh
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
K:Em
G/F/|E>EE/F/G/A/|BEB2-|
B/c/B/A/G>F|E/F/G/A/B>B|
cBA/B/c/d/|cBzB/A/|
GBAc|Bde>z|
B/e/d/f/ed/c/|B>AG>D|EEzB/A/|
G/B/G/E/G/B/G/E/|
B/e/d/f/ed/c/|B/A/G/F/G/F/E/D/|EEz||
Back up
to Index
X:66
T:trip i aberystwyth
O:traditional welsh
Z:crm
M:C
L:1/4
Q:1/2=170
K:Bm
BFBB|BAB2|cBBB|AB3|FB3|{c}BAB2|
B{c}BAG|FEF{A}G|F{F}E>FG|G{F}G2A|Bc>BB|AB3:|
Back up
to Index
X:67
T:twmpathe 1, y
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=160
K:Em
E|E/D/E/G/ BB|c>BGE|G/D/GBB|AGFF|E>GF/E/D/F/|E2z:|
B|B>cdc|BA/G/AA|B2B2|AGAB|
G3G|F2zG|FFEE|AAEG/A/|
BAGF|EEcB|AGFG/A/|BAGF|E/F/GFD|E2z:||
Back up
to Index
X:68
T:twmpathe 2, y
B:alawon fy ngwlad - bennett
O:traditional welsh
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
K:Em
{A}E/D/E/G/ BB|c>BGE|G/D/GBB|AGFF|E>GF/E/D/F/|E2zE|
{A}E/D/E/G/ BB|c>BGE|G/D/GBB|AGFF|E>GF/E/D/F/|E2zB||
B>cdc|BA/G/AA|B3B|AGAB|G3A|F2zG|~F2~E2|A2EG/A/|BAGF|
~E2cB|AGFG/A/|BAGF|E/F/GFD|1E2zB:|2E2z||
Back up
to Index
X:69
T:ymdaith bach
R:rond
O:traditional welsh
Z:crm
M:2/4
L:1/8
Q:1/8=180
K:Bm
F|B>-BGB|F>GAF|B2A/B/c/d/|e2(3efe|dBB2|
FGAF|B2A/B/c/e/|dBB:||
d/e/|f2fd/e/|f2fc/d/|eeec/d/|eef/e/d/c/|dBGB|
FGAF|B2A/B/c/e/|dBB:||
Back up
to Index
X:70
T:yr esgob a'r gwladwr [the bishop and the farmer]
T:(glyn tawe)
C:traddodiadol
S:from the singing of Thos. james
H:Llanofer inn, Pontypridd c1858
N:transpose up 2 semitones for A dor.
Z:cerimathos
M:2/2
L:1/4
Q:1/2=70
K:Gdor
B|AGBd|cAzG|BBcc|d2zG|
d2d/d/B|cdze|fdBG|A2zf|
dfge|ddzA|BBBG|A2zc|
dfge|ddzG|ddcA|G3:|
Back up
to Index
X:71
T:yr hwrdd a'r pidyn mowr
C:john tose
Z:crm
M:C
L:1/4
Q:1/2=170
K:Glyd
E3F|G2d2|c2A2|B2G2|E3F|G2d2|c2A2|G4:||
K:Dmix
A2B2|c2B>A|G>AG>F|E2A2|A2B2|c2B>A|G>A(3GFE|D4:||
Email: jodeejames@att.net
This way Home